Friday, 13 June 2014
Walla Walla and Wallah-wallah: The Way That Languages Change
Attention particularly to my friends in South-Eastern Washington state: wallah-wallah has entered French in Montreal!
I'm the third generation of my family to be born in the small city of Walla Walla, and I burst out laughing yesterday when on Radio Canada reported that wallah-wallah has become part of teenage language in French-speaking parts of Montreal. The word comes from the Arab for "in the name of God", or O Allah, and has become, apparently, a non-pejorative term from someone of Middle-Eastern descent. Sweet revenge for me, who has endured chuckles from the unintiated every time I must say where I was born.
Walla Walla, the town, gets its name from the Native American on for the place, meaning "many waters." The photo, taken last summer, gives a taste of the streams that run through it. And here's the link to the Radio Can report.
I'm the third generation of my family to be born in the small city of Walla Walla, and I burst out laughing yesterday when on Radio Canada reported that wallah-wallah has become part of teenage language in French-speaking parts of Montreal. The word comes from the Arab for "in the name of God", or O Allah, and has become, apparently, a non-pejorative term from someone of Middle-Eastern descent. Sweet revenge for me, who has endured chuckles from the unintiated every time I must say where I was born.
Walla Walla, the town, gets its name from the Native American on for the place, meaning "many waters." The photo, taken last summer, gives a taste of the streams that run through it. And here's the link to the Radio Can report.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment